Тщательность и знание темы – залог качественного медицинского перевода.
Наши переводчики и редакторы имеют медицинское образование и большой опыт переводов в различных областях медицины. Мы не только осуществляем медицинские переводы, но и, по желанию, предоставляем клиентам дополнительную информацию, в частности в отношении медицинской терминологии, которая не всегда бывает понятна.
ПОРТФОЛИО
- Медицинская документация эпикризы, выписки, истории болезней, результаты лабораторных и инструментальных исследований, протоколы операций, заключения специалистов, медицинские справки и справки о состоянии здоровья).
- Документация к оборудованию и инструментарию (инструкции по эксплуатации, руководства, описания, рекламные материалы, каталоги).
- Медицинская литература (научные статьи, обзоры, диссертации, анкеты, руководства).
Мы доверяем выполнение перевода только опытным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемая медицинская терминология соответствовала российским и международным стандартам. Профессионализм, накопленный опыт и строгий контроль качества являются гарантией качественного перевода любого медицинского текста.